影视剧“出海”,语言是一大关卡。听得懂,才会愿意看。这一点让郭子琪感触颇深。“我们一开始主要是把影视剧译配成英语、法语、葡语等很多非洲国家的官方语言,后来发现其实很多非洲人并不会说、也听不懂这些语言。只有本地语才能大大提高中国影视剧的到达率、吸收率。”她说。首先,央视一套《人生之路》,前文已经提过。这部剧最大的问题,是开篇有点浮夸,脱离实际。另外,只是取材于路遥的《人生》,也对观众造成了误解。明明可以只说方言,或者都说普通话,却最终弄了个方言和普通话混搭,总感觉有点顾此失彼的意思。
Copyright (c) 2018-2023